Voces de Sefarad - España y los Judios - Si verias - Alia Musica - Cordoba


Música Sefardí "Avrix mi galanica"


VANESSA PALOMA - MOSES SALIO DE MISRAYIM (Egipto En Hebreo) Music Video Filmed In Morrocco

'Avre tu puerta - Canción Sefaradí - Sephardic song

Canción Sefaradí -Sephardic song- : Cuando el Rey Nimrod

Letra De Cuando El Rey Nimrod

Kuando el Rey Nimrod al campo salía
mirava en el cielo y en la estreyiería
vido luz santa en la judería
que havía de nazer Abraham Avinu.
Abraham Avinu, Padre kerido,
Padre bendicho, luz de Yisrael. (2x)
[.........]
La mujer de Terah kedó preñada,
de día en día él le preguntava
¿De ké tenéish la cara tan demudada?
eyia ya sabía el bien ké tenía.
En fin de mueve mezez parir querría,
iva caminando por campos y viñas,
a su marido tal no le descuvría
topó una meara, ayí lo pariría.
---
-Adaptación y arreglo: Antonio Lorenzo Vélez
-Mandolina: Rafael Martín
-Flauta: Enrique Almendros
-Bajo y clavecín: Carlos Montero
-Voz y guitarras: Antonio Lorenzo Vélez
-Voz y percusión: M. Luisa García Sánchez.
Madrid, 1986

'UNA TARDE DE VERANO - CANCION SEFARADI - Sephardic Song

Letra De "Una Tarde En Verano"

Una tarde de verano
pasí por la morería
y ví una mora lavando
al pie de una fuente fría.

Yo la dije: -Mora linda
Yo la dije: -Mora bella
deja beber mis caballos
de esas aguas cristalinas

-No soy mora, caballero
que soy de España nacida
que me cautivaron moros
día de Pascua florida.

-Si quieres venir conmigo
a España te llevaría
-¿Y la ropa, caballero,
dónde yo la dejaría?

-Lo que es de seda y grana
en mis caballos se iría
y lo que no sirva nada
por el río tornaría.

Al llegar donde sus padres
la niña llora y suspira
-¿Por qué lloras niña linda?
-¿Por qué lloras bella niña?

-Lloro porque en estos campos
mi padre a cazar venía
con mi hermanito Alejandro
y toda su compañía.

-Abrid puertas y ventanas,
balcones y galerías
que por traer a una esposa
os traigo una hermana mía.-
---
Una Tarde de Verano - Canción Sefaradí - Sephardic Song
(Romance de Don Bueso o de la Hermana Cautiva)

Noches buenas, claras; El Rey que muncho madruga (Sephardic Songs)

Letra De Las Canciones "Noches Buenas,Noches Claras" Y "El Rey Que Muncho Madruga"

NOCHES BUENAS, NOCHES CLARAS
Noches buenas, noches claras, /noches son de enamorar. /Ay, qué noches, la mi madre, /que no son d'arriviar. /Dando bueltas por la cama /como el pexcado en la mar. /Ay, qué noches, la mi madre, /que no son d'arriviar. /Tres hermanicas eran ellas, /todas las tres en un andar. /Salió la mas chiquitica de ellas /Y relumbró como el cristal. /Dormaj, dormaj, mis donzellas, /Y si dormij, recordad: /Manana vos hazej viejas /y perdej la mocedad.

EL REY QUE MUNCHO MADRUGA
El rey que muncho madruga, /Onde la reina se iva. /La topó en sus entrensados, /Con peine d'oro en su mano. /El rey por burlar con ella, /El lado le apretava. /Dexéx, dexéx Angelina, /Tú sos mi primer namorado. /Dos hijos tuyos tengo, /Y dos del rey s'hazen cuatro. /Los tuyos suven en mula /Y los del rey en cavallo. /Los tuyos comen en mi meza, /Y los del rey comen en baxo. /Los tuyos durmen en cama, /Y los del rey en la 'stera. /(Escapando estas palavras, la su cara aboltaria.) /Pardón, pardón Sinor Rey, /Un sueno me sonaría. /Sueno vos sonariax, /Yo vo lo soltaria. /Con un vestido blanco, /Y un collar colorado.

Canción Sefaradí - " El Paipero " (Sephardic song)

Letra Del Paipero

Estando el Paipero sentadito al sol -Mama-
estando el Paipero sentadito al sol
con los calzones blancos y afuera el cordón
con los calzones blancos y afuera el cordón
Miróle las damas por el mirador -Mama-
miróle las damas por el mirador
Qué es esto Paipero? Qué es esto Señor?
Qué es esto que asoma por él su calzón?

Esta es la escopeta con que cazo yo -Mama-
esta es la escopeta con que cazo yo
y estas son las balas de la munición
y estas son las balas de la munición.

Suba usted Paipero, suba usted señor -Mama-
suba usted Paipero, suba usted señor

No puedo señora, no puedo, por Dios
que pa' tantas damas no hay abastición.

Quiso, que no quiso, arriba que subió -Mama-
quiso que no quiso, arriba que subió
Con agua de rosas labáronselo
Con toallas de Holanda secáronselo.

Ciento veinte damas todas empreñó -Mama-
ciento veinte damas todas empreñó
menos la cocinera que para él ya faltó
menos la cocinera que para él ya faltó.

No faltó, mi vida, no faltó -Mama-
no faltó, mi vida, que aquí la traigo yo
Tras de los anafes allí la empreñó
tras de los anafes allí la empreñó.

Todas paren niñas, la criada varón -Mama-
todas paren niñas, la criada varón
Ciento veinte cunas, todas en derredor
Menos la cocinera que en el terrazo colgó.

Estando el Paipero sentadito al sol -Mama-
estando el Paipero sentadito al sol
damas le miraban por el mirador
damas le miraban por el mirador.-
---
'El paipero'
---
Raíces : Cantos tradicionales Judeo-Españoles.
-Adaptación y arreglos: Antonio Lorenzo Vélez
-Mandolina: Rafael Martín
-Faluta: Enrique Almendros
-Bajo y clavecín: Carlos Montero
Voz y guitarras: Antonio Lorenzo Vélez
-Voz y percusión: M. Luisa García Sánchez
-Edita y distribuye: Tecnosaga, S.A.
Madrid, 1986

La rosa enflorece (Los Bilbilicos) - Arturo Escorza-Sephardic Songs

Avraham Perrera - De aki'l Tas- Sephardic Hanukkah Song

'COPLAS DE PURIM | CANCION SEFARADI | SEPHARDIC SONG

"Aunque yo no vendí nada" - Canción Sefaradí - Sephardic song

Los Desterrados Sephardic Flamenco

Una Matica De Ruda: 12th century Spanish Jewish Song

"Una Matica de Ruda" is one of the most recognizable Sephardi songs. This version was composed by an anonymous Spanish - Jewish musician of the 12th century and it's performed by the "Los Tiempos Pasados" ancient music ensemble with original instruments of the time.

CANCIONES SEFARDICAS
CANCIONES SEFARDICAS 2

Tuesday, November 27, 2007

Un Hava Nagila Sarfadico